Wolga
Mein Austauschjahr in Russland
Schüleraustausch erweitert den eigenen Horizont - und in die USA gehen die Anderen
Мой год по обмену в России
Обмен расширяет собственный горизонт - и в США поедут другие
Charlotte Riedel ist zu Beginn ihres Austauschjahres 16 Jahre alt. Sie beschreibt sehr offen, mit Witz, Charme und einer sehr guten Beobachtungsgabe ihre ganz persönlichen Erlebnisse und Eindrücke. Pointierte Überschriften und Erkenntnisse schaffen ein besonderes Lesevergnügen in diesem etwas anderen Tagebuch.

Schüleraustausch ist in Mode gekommen. Wer das tun möchte, was viele tun, der soll ein Austauschjahr in den USA oder Australien verbringen. Wer aber im Winter mit 30 Grad Kälte klarkommt, auch Samstags und am 24.Dezember ohne Murren zur Schule geht, sowie Türen an der Schultoilette nicht unbedingt benötigt... der geht nach Russland!

Warum wissen wir so wenig über das größte Land der Erde und seine Menschen? Wieso sind Millionenstädte am größten Fluss Europas in Deutschland weitgehend unbekannt?

Der Leser stellt überrascht fest: Vieles ist nicht anders als bei uns aber manches eben doch (z.B. Russisch-orthodoxe Wohnungssegnung oder große Freude über eine „5“ in Mathe).
Wer es schafft offen auf Menschen zuzugehen, der wird belohnt mit herzlichen Begegnungen, echtem Interesse und wundervollen, lebensverändernden Erlebnissen. Davon handelt dieses Tagebuch.

Шарлотте Ридель было всего 16 лет, когда она поехала в Россию по программе обмена школьниками. Там она стала вести дневник. С присущими ей чувством юмора и неповторимым обаянием, подкреплёнными её наблюдательностью, она открывает нам дверцу в мир её личных переживаний и впечатлений. А остроумные заголовки и интересный стиль повествования создают необычную атмосферу и увлекают читателей этого необычного дневника.

Обмен школьниками становится всё более популярным. Кто не хочет «выделиться из толпы», тот едет по обмену в США или Австралию. Но кто не боится тридцатиградусных морозов, безропотно ходит в школу по субботам и 24 декабря – в день празднования Рождества в Европе, а также те, кому не так важно, имеются ли двери в кабинах школьных туалетов..., те едут в Россию.

Почему же мы так мало знаем об одной из самых больших стран мира и о её жителях? Почему в Германии почти неизвестны города-миллионеры, расположенные вдоль самой крупной реки Европы?

Читатель с удивлением обнаруживает, что у нас много схожего, однако многое может показаться ему необычным, например, освящение жилья по традициям Русской Православной Церкви или радость от полученной „пятёрки“ по математике.

Кто приезжает в Россию с открытой душой и чистым сердцем, тот будет вознаграждён сердечным приёмом, неподдельным интересом и неповторимыми впечатлениями. Именно об этом и повествует данная книга.

Wo war ich


Man zeichne einen Kreis mit Radius 2400 km um Berlin. Dort, wo dieser Kreis den größten Fluss Europas (Wolga) schneidet, liegt die Hauptstadt der Tschuwaschischen Republik - Tscheboksary. Diese Stadt (450.000 Einwohner) liegt ca. 650 km südöstlich von Moskau.

Europakarte

Где я была


Если взять карту Европы, поставить иглу циркуля на Берлин и описать окружность, то радиус этой окружности будет составлять примерно 2400 километров. Там, где окружность пересекает Волгу (самую большую реку Европы), расположен город Чебоксары – столица Чувашской Республики. Этот город, насчитывающий примерно 450 тысяч жителей расположен в 650 км к юго-востоку от Москвы.

Европейская карта

über mich

Mittlerweile bin ich eine 17 jährige Schülerin des Gymnasiums, doch zu Beginn meines Austauschjahres in Russland war ich 16.

Seit Anbeginn meines Abenteuers schrieb ich meine Erlebnisse und Eindrücke in meinem Blog nieder, auch um für Familie und Freunde in meiner Entwicklung nachvollziehbar zu bleiben. Ziel war es, den Blog als Buch herauszugeben.

Am 30. August hieß es dann endlich: auf nach Tscheboksary, Hauptstadt der Russischen Förderationsrepublik Tschuwaschien, welche sich an der Wolga befindet und 450.000 Einwohner aufzuweisen hat.

Ich informierte mich zuvor ein bisschen über mein zukünftiges Domizil und wusste so, dass ich mich u.a. auf Spitzentemperaturen von –40° im Winter und 40° im Sommer einzustellen hatte.

In diesem Jahr habe ich (und hoffentlich auch meine treuen Blog-Leser) viel gelernt, Vorurteile beseitigt aber auch bestätigt.

Jetzt, nach erfolgreicher Bewältigung des Abenteuers werde ich wieder das Gymnasium besuchen und mein Sprachinteresse auf andere Sprachen ausweiten.

Обо мне

Сейчас мне 17 лет, и я учусь в гимназии, но когда по программе обмена я приехала в Россию, мне было 16 лет.

Ещё в начале моего приключения я начала записывать свои переживания и впечатления в блоге, чтобы мои родные могли следить за моими успехами. А затем появилась цель - опубликовать блог в виде книги.

30-го августа наконец то свершилось: я отправилась в путь в Чебоксары - столицу Чувашской республики, расположенную на Волге, население которой составляет 450.000 жителей.

Предварительно я собрала информацию о моём будущем месте жительства, и таким образом выяснила, что температура зимой может достигать -40, а летом +40 градусов.

В этом году я узнала много нового (надеюсь, мои верные читатели тоже), избавилась от многих стереотипов, но некоторые из них подтвердились.

Теперь, после успешного завершения моих приключений, я продолжу учёбу в гимназии, а также изучение других иностранных языков.

Impressum

Angaben gemäß § 5 TMG:

Udo Riedel
Lößnitzgrundstraße 25a
01445 Radebeul

Kontakt:

Telefon: 0351/7924655
E-Mail: ausgetauscht(at)russlandlotte.de

Der Nutzung von im Rahmen der Impressumspflicht veröffentlichten Kontaktdaten durch Dritte zur Übersendung von nicht ausdrücklich angeforderter Werbung und Informationsmaterialien wird hiermit ausdrücklich widersprochen. Die Betreiber der Seiten behalten sich ausdrücklich rechtliche Schritte im Falle der unverlangten Zusendung von Werbeinformationen, etwa durch Spam-Mails, vor.

Haftungshinweis: Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.

Impressum

Angaben gemäß § 5 TMG:

Udo Riedel
Lößnitzgrundstraße 25a
01445 Radebeul

Kontakt:

Telefon: 0351/7924655
E-Mail: ausgetauscht(at)russlandlotte.de

Der Nutzung von im Rahmen der Impressumspflicht veröffentlichten Kontaktdaten durch Dritte zur Übersendung von nicht ausdrücklich angeforderter Werbung und Informationsmaterialien wird hiermit ausdrücklich widersprochen. Die Betreiber der Seiten behalten sich ausdrücklich rechtliche Schritte im Falle der unverlangten Zusendung von Werbeinformationen, etwa durch Spam-Mails, vor.

Haftungshinweis: Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.

Greka


anhören: "Greka"

Russisch:
Ехал Грека через реку. Увидел Грека в реке рак. Сунул Грека руку в реку, Рак за руку, Греку - цап.

Deutsch:
Greka fuhr über einen Fluss. Im Fluss sah Greka einen Krebs. Greka steckte seine Hand in den Fluss - Der Krebs kam zur Hand, Greka - zap! (gebissen).

Drei Popen


anhören: "Drei Popen..."

Russisch:
Шли три попа, три Прокопия попа, три Прокопьевича, говорили про попа, про Прокопия попа, про Прокопьевича. Один поп Прокоп говорил: когда пришел Прокоп кипел укроп, другой поп Прокоп говорил: когда ушел Прокоп кипел укроп, а третий поп Прокоп говорил: как при Прокопе кипел укроп, так и без Прокопа кипел укроп.

Deutsch:
Es gingen drei Popen, drei Prokopija (Nachname) Popen , drei Prokopievitscha (Abstammung). Redeten über den Popen, über den Prokopija Popen, über den Prokopievitsch. Ein Pope sagte: Als der Prokop ankam, kochte der Dill. Der andere Pope sagte, dass als der Prokop ging, der Dill kochte. Der dritte Pope sagte, dass sowohl vor dem Pokop als auch ohne Prokop der Dill kochte.

Greka


anhören: "Greka"

Russisch:
Ехал Грека через реку. Увидел Грека в реке рак. Сунул Грека руку в реку, Рак за руку, Греку - цап.

Deutsch:
Greka fuhr über einen Fluss. Im Fluss sah Greka einen Krebs. Greka steckte seine Hand in den Fluss - Der Krebs kam zur Hand, Greka - zap! (gebissen).

Drei Popen


anhören: "Drei Popen..."

Russisch:
Шли три попа, три Прокопия попа, три Прокопьевича, говорили про попа, про Прокопия попа, про Прокопьевича. Один поп Прокоп говорил: когда пришел Прокоп кипел укроп, другой поп Прокоп говорил: когда ушел Прокоп кипел укроп, а третий поп Прокоп говорил: как при Прокопе кипел укроп, так и без Прокопа кипел укроп.

Deutsch:
Es gingen drei Popen, drei Prokopija (Nachname) Popen, drei Prokopievitscha (Abstammung). Redeten über den Popen, über den Prokopija Popen, über den Prokopievitsch. Ein Pope sagte: Als der Prokop ankam, kochte der Dill. Der andere Pope sagte, dass als der Prokop ging, der Dill kochte. Der dritte Pope sagte, dass sowohl vor dem Pokop als auch ohne Prokop der Dill kochte.

Имя отправителя:

Е-mail или телефон отправителя:

Ваше сообщение:

Name:

Kontakt (e-Mail, Telefon):

Kommentar:

Buch in deutscher Sprache


kaufen bei amazon

12,90 EUR + 3,00 EUR Versand
Buch in russischer Sprache

(russische Version)

kaufen bei amazon

12,90 EUR + 3,00 EUR Versand
по немецкий

Купить в интернет-магазине amazon

12,90 EUR zzgl. Versand
по русский

Купить в интернет-магазине amazon

12,90 EUR zzgl. Versand
Buchbestellung


Versandadresse:

Name:

Strasse:

PLZ + Ort:

Kontakt-Angabe (e-Mail):

Kommentar:

Bitte warten Sie die Rechnung (per E-Mail) ab und überweisen Sie 12,90 EUR auf das darin angegebene Konto.

Buchbestellung



Versandadresse:

Name:

Strasse:

PLZ + Ort:

Kontakt-Angabe (e-Mail):

Kommentar:

Bitte warten Sie die Rechnung (per E-Mail) ab und überweisen Sie 12,90 EUR auf das darin angegebene Konto.